Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Cliar > Grinn Grinn > Mhic Iain 'Ic Sheumais
|
Mhic Iain 'Ic Sheumais |
| Credits : | Arranged by Arthur Cormack, Ingrid Henderson, Hector Henderson, Mary Ann Kennedy, Maggie MacDonald & Ross Martin |
| Appears On : | Grinn Grinn |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
A Mhic Iain 'Ic Sheumais
" on Kathleen MacInnes' album Òg-Mhadainn Shamhraidh
" A Mhic Iain 'Ic Sheumais " on Flora MacNeil's album Orain Floraidh " 'Ic Iain 'Ic Sheumais " on Karen Matheson's album The Dreaming Sea |
| Lyrics : | English Translation : |
| A Mhic Iain 'ic Sheumais | Son of John, son of James |
| Tha do sgeul air m' aire | Your tale is on my mind |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| Latha Blàr a' Chèithe | On the day of Blàr a' Chèithe |
| Bha feum air mo leanabh | There was need of my love |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Latha Blàr na Fèithe | On the day of Blàr na Fèithe |
| Bha do lèine ballach | Your shirt was speckled |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| Bha fuil do chuirp uasail | The blood of your noble body |
| Air uachdar an fhearainn | Was scattered about the land |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Bha fuil do chuirp chùbhraidh | The blood of your fragrant body |
| A' drùdhadh ro' t' earradh | Was seeping through your armor |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| Bha mi fhìn ga sùghadh | I sucked at it |
| Gus na thùch air m' anail | Until it choked on my breath |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Bha 'n saighead na spreòd | The spear was like a sprit |
| 'N corp seòlta na glaine | In the wise and pure body |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| 'S buidheach mi dhan lèighe | I am indebited to the physician |
| A dh'fhàg do chreuchd cho fallain | Who left your wound so healthy |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Chuir iad an taigh glaiste | They put you in a locked house |
| Far nach fhaic mi uam thu | Where I cannot see you |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| An eilean lom fuaraidh | On a bare, weathered island |
| Gun luachair gun bharrach | Without rushes or brushwood |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Ann an eilean ìosal | On a low island |
| Eadar Niall is Ailean | Between Neil and Allan |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| 'S nam biodh agam dorsair | And if I had a doorkeeper |
| Gun leiginn a-mach thu | I would set you free |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Nam biodh agam curaidh | If I had a wherry |
| Gun cuirinn far chuan i | I'd send her over the sea |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| Feuch am faighinn naidheachd | In search of word |
| No brath an dùin-uasail | Or news of the nobleman |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Latha thug thu 'n cuan ort | The day you took to sea |
| Bha gruaim air na beannaibh | The mountains grew sullen |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| Bha smal air na speuran | The heavens were tarnished |
| Dh'fhàs na speuran salach | They became dirty |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Bha 'n raineach a' ruadhadh | The bracken turned russet |
| 'S bha 'n luachair gun bharrach | And the rushes were desiccated |
| Air farail ail eò, air farail ail eò | Air farail ail eò, air farail ail eò |
| Mu Mhac Iain 'ic Sheumais | For the sake of the son of John, son of James |
| Duine treubhach, smiorail | A mighty, lively man |
| Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile | Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
| Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho... | Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho... |